Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Капернаум состоит из двух слов "Кфар Нахум" (כפר נחום) - и переводится как "деревня (поселение) Наум".
Веельзевул - правильно "бааль-звуль" (בעל-זבול) можно дословно перевести как "хозяин (повелитель) мусора". "Бааль" - "хозяин", "зэвэль" (זבל) - "мусор, нечто негодное".
Все имена можно разделить на несколько групп:
1) имена, связанные с именем Господа: Иван - «Господь милостив» , Кристина- «Христианка, посвященная Иисусу Христу» и.т.д.
2) имена, посвященные иным богам: Денис, Зина, Диана и.т.д.
3) нейтральные имена: Светлана - «светлая»; Руслан-«лев»; Зоя-«жизнь»; Сергей - «высокочтимый»; Эдуард - «страж богатства», и т. д.
4) не очень удачные имена: Вадим - обвинять, клеветать; Далила - соблазнительница; Емельян - льстивый; Елима - волхв; Камилла - девушка из знатной семьи, обязанная присутствовать при жертвоприношениях; Нора - предсказательница; Регина - царица; Томила - мучительница, Тарас- смутьян; Эмилия - льстивая; Кира - госпожа; Клавдия - хромоножка; Лолла - сорная трава; Марта - владычица и.т.д. В предвоенные годы, когда Сталин вдруг «подружился» с Гитлером, популярным стало имя Адольф.
Вирсавия звучит как - "Бат-Шева" (בת-שבע), что означает - "Бат" - дочь, "Шева" - семь, т.е. седьмая дочь. Или возможно это можно перевести как "Дочь клятвы".
Царь Мелхиседек (Быт. 14:18) - "Мальки-Цэдэк" (מלכי-צדק), слово Мэлэх - царь, цэдэк - справедливость, праведность. Т.е. получается - справедливый царь.
Имя "Венадад", упоминающееся в 3 Цар. 15:20, звучит правильно как "Бэн-hадар" (בן-הדר), и переводится - "Бэн" - сын, "hадар" - величие. Сын величия.
По инициативе Дашковой был издан первый толковый словарь русского языка. Она участвовала в его составлении и брала на себя объяснения слов, "имеющих отношение к нравственности, политике и управлению государством".