Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
В любви и браке Екатерина ищет надежность, возможность обрести уверенность в себе. Она не спешит выйти замуж, хотя выбор у нее довольно богатый. Чаще она не ошибается, выбирает близкого себе по духу человека. Мужу не изменяет, обычно хорошая хозяйка и любящая мать. Катерина умеет создать уют и спокойствие в доме. Она становится опорой своей семьи, домочадцы это особенно ощущают, стоит ей куда-то уехать или заболеть.
П.А. Флоренский считал, что имя Екатерина наиболее близко к Николаю, его женское дополнение.
Вирсавия звучит как - "Бат-Шева" (בת-שבע), что означает - "Бат" - дочь, "Шева" - семь, т.е. седьмая дочь. Или возможно это можно перевести как "Дочь клятвы".
Царь Мелхиседек (Быт. 14:18) - "Мальки-Цэдэк" (מלכי-צדק), слово Мэлэх - царь, цэдэк - справедливость, праведность. Т.е. получается - справедливый царь.
Имя "Венадад", упоминающееся в 3 Цар. 15:20, звучит правильно как "Бэн-hадар" (בן-הדר), и переводится - "Бэн" - сын, "hадар" - величие. Сын величия.
Имя Ольга отрицательно относится к слабости, сентиментальности, бурному выражению чувств, но если ей кто-то понравился, она не держит это в тайне. Чаще всего Ольга довольно рано выходит замуж и всю жизнь посвятит мужу, твердо веря, что ее избранник самый умный и хороший. Если у нее вдруг появится соперница, то легко с тем, что у нее в руках, Ольга не расстанется. Она борец с сильным характером, а ее преданность заслуживает самого высокого уважения.
НОВЫЙ ЗАВЕТ
Имена
Конечно-же начнем наше исследование с имени нашего Спасителя - Иисуса Мессии. Его Имя правильно звучит как - "Йешуа" (ישוע), что означает - Спаситель, спасение или Йегова спасает. Иудеи много столетий тому назад извратили Имя Йешуа, убрав последнюю букву. Они называют Его "йешу" - это первые буквы выражения "йимахак шмо узихро" что переводится как "да будет стерто Имя Его и память о Нем". Это очень печально, но большинство евреев сейчас знают Йешуа, их Мессию, именно под таким именем… На иврите правильно Господа называют "Йешуа хамашиах" - Йешуа Мессия. Слово Мессия - "Машиах" (משיח) происходит от слова "машиха" - помазание, т.е. "машиах" - означает помазанный. Слово Христос (Кристос) очевидно пришло к нам из греческого языка и нигде не упоминается на иврите. Также из 23 стиха первой главы Ев. от Матфея мы видим еще одно имя Йешуа - Эмануил, которое правильно звучит как - Имануэль (עמנואל) - "им" - с, "ану - сокращенное от анахну" - мы, нами, "Эль" - Бог. Получается - с нами Бог.