Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Имя Ольга в других странах: Перевод имени Ольга на разных языках имеет похожее звучание. На белорусском языке переводится как Вольга, на итальянском языке: Olga, на немецком языке: Olga, на польском языке: Olga, на украинском языке: Ольга.
Названия городов и мест а также разные понятия
Всем нам известный город, где родился наш Спаситель - Вифлеем, правильно звучит как - "Бэйт-Лэхэм" (בית לחם), что переводится как - "бэйт (баит)" - дом, "лэхэм" - хлеб - т.е. "Дом хлеба", ведь Йешуа сказал: "…Я есмь хлеб жизни… (Иоан. 6:35), "…Я хлеб, сшедший с небес" (Иоан. 6:41).
Екатерина Романовна увлекалась народными песнями, сама прекрасно пела и даже сочиняла музыку. "Я не только не видывала никогда такого существа, но и не слыхивала о таком, - пишет о Дашковой своим родным в Ирландию ее гостья Кэтрин Уильмот. - Она учит каменщиков класть стены, помогает делать дорожки, ходит кормить коров, сочиняет музыку, пишет статьи для печати, знает до конца церковный чин..., знает до конца театр и поправляет своих домашних актеров, когда они сбиваются с роли; она доктор, аптекарь, фельдшер, кузнец, плотник, судья, законник..."
Надежда истинная, вечно чистая (с греческого).
"Народная дворянка". Ее природная решительность - от талантливости, разумной бережливости и расточительной щедрости. В то же время Катя - женщина хорошего настроения: и родная, и земная.