Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Имя Диана в других странах: Перевод имени Диана на разных языках имеет немного иное значение и звучит немного по-иному. На чешском языке переводится как - Diana (Диана), на итальянском языке: Diana, на польском языке: Diana, на английском языке: Diana (Дайан).
Тебе сегодня нужно изменить имя, чтобы оно больше не проклинало тебя, а благословляло. Слово говорит «соблюдайте все, что Я сказал вам; и имени других богов не упоминайте: да не слышится оно из уст твоих» /Исх.23:13, Иисус Навин 23:7/. Ты скажешь: « Да я не помню, чтобы такое было».
Имя "велиар" - упоминаемое в 2 Кор. 6:15 звучит как "блияаль" (בליעל) и означает: злость, подлость, негодяй. "Какое согласие между Христом и велиаром?"
Город Назарет - правильно звучащий как - Нацэрэт (נצרת), или Нацрат, по-видимому произошел от слова "нэцэр"- что переводится как - отпрыск, и от глагола Линцор - хранить, стеречь. На иврите верующие в Йешуа называются "ноцри" (назареи). А у пророка Исайи слово "отпрыск" неоднократно упоминается в отношении Мессии. Это еще одно исполнившееся пророчество. (Исайя 53:2)
Печально известное место, где распяли нашего Спасителя правильно звучит как - "Галгота" (גלגותא), от слова "Гульголет" (גולגולת)- череп, (я видела это место, оно действительно очень напоминает череп человека).