Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
ТОРА, ПРОРОКИ и ПИСАНИЯ
Имена людей
Начнем пожалуй, с наших прародителей - Адама и Евы. Что радует, так это то, что Адам в русском переводе остался без изменений. Первый человек на земле был действительно Адам. Слово "Адам" (אדם) в переводе с иврита означает всего-навсего - человек. Но сейчас мы, все остальные люди произошедшие от него называемся на иврите "Бней-Адам" - мн.ч., и ед.ч. - "Бен-Адам" - дословно - сыновья или сын Адама. "Бней-Адам" - люди. Также слово земля (НЕ планета) на иврите звучит как "адама" (אדמה), т.е. отсюда следует, что человек был назван так из-за того, что он был создан из земли, "праха земного" (Быт. 2:7, 3:19)
У — богатое и активное воображение, великодушие, способность к сопереживанию, филантроп» постоянное стремление добиваться к сопереживанию, филантроп» постоянное стремление добиваться все более высокого духовного уровня, напоминание о том, что в жизни существует правда, которую не всегда следует оглашать на каждом перекрестке.
Ф — стремление быть всегда в центре внимания, потребность поражать окружающих своим блеском, дружелюбие, оригинальность идей, содержащих иногда очень ценные зерна истины, желание делать людей счастливыми и получать удовольствие от этого самому, способность преподнести якобы необходимую ложь с самыми лучшими намерениями, противоречивое внутреннее мировоззрение, порожденное причудливой смесью самых разных философских учений.
X — ставка на преуспевание в жизни собственными силами, стремление завоевать авторитет, склонность к независимой позиции в жизни, повышенная чувствительность к оценкам, которые дают окружающие, эта буква — напоминание о соблюдении законов морали.
Вирсавия звучит как - "Бат-Шева" (בת-שבע), что означает - "Бат" - дочь, "Шева" - семь, т.е. седьмая дочь. Или возможно это можно перевести как "Дочь клятвы".
Царь Мелхиседек (Быт. 14:18) - "Мальки-Цэдэк" (מלכי-צדק), слово Мэлэх - царь, цэдэк - справедливость, праведность. Т.е. получается - справедливый царь.
Имя "Венадад", упоминающееся в 3 Цар. 15:20, звучит правильно как "Бэн-hадар" (בן-הדר), и переводится - "Бэн" - сын, "hадар" - величие. Сын величия.
Названия городов и мест а также разные понятия
Всем нам известный город, где родился наш Спаситель - Вифлеем, правильно звучит как - "Бэйт-Лэхэм" (בית לחם), что переводится как - "бэйт (баит)" - дом, "лэхэм" - хлеб - т.е. "Дом хлеба", ведь Йешуа сказал: "…Я есмь хлеб жизни… (Иоан. 6:35), "…Я хлеб, сшедший с небес" (Иоан. 6:41).