Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Иисуса Навина, служителя Моисеева, на самом деле звали "Йегошуа бэн-Нун, или Йегошуа, сын Нуна" (יהושע בן-נון). Имя Йегошуа немного отличается от Йешуа (Имя Господа), хотя в русском переводе звучит как одно и то же имя. "Йегошуа" означает - "Бог спасет" (Йеhовэ йошиа).
Ен-Геди, употребляемое в И.Навин 15:62, звучит как "Эйн-гэди" (עין-גדי), и вероятно переводится как "эйн" - глаз, "гэди" - козленок. Глаз козленка.
В 103 Псалме (26 стих) упоминается слово: "левиафан" (לויתן), которое правильно звучит "ливьятан" и переводится - "кит".
Вавилон - "Бавэль" (בבל) произошел от глагола "Левальбэль" - запутывать, так как там Господь действительно запутал людей, дав им разные языки.
Любовь и брак Дианы:Глубокие чувства сделают из Дианы прекрасную и заботливую жену, а умение быть твердой и держать себя в руках обеспечат хорошее воспитание детей. Благоприятен союз имени с Августом, Аланом, Арнольдом, Германом, Исааком, Львом Рогволодом, Родионом, Савелием, Феликсом, Эдуардом. Сложные отношения имени вероятны с Дормидонтом, Изотом, Изяславом, Ираклием, Кононом, Патрикеем, Русланом, Сумороком, Эрнстом.
В книге пророка Даниила упоминается юноша Азария, которого потом переименовали в Авденаго. Имя Азария переводится: «азар» - помог «йя» сокращенное от «Иеговэ» - Бог. Получается «помощь Иеговы» или «Иегова помог». Его новое имя Авденаго – состоит из 2х слов – «Авэд нэго» - и дословно означает «служитель Его сияния» - то есть служитель света Божьего.