Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Имя Ольга в других странах: Перевод имени Ольга на разных языках имеет похожее звучание. На белорусском языке переводится как Вольга, на итальянском языке: Olga, на немецком языке: Olga, на польском языке: Olga, на украинском языке: Ольга.
Каждый народ имел своих языческих богов-демонов
Такими именами называли нас, мы - детей. Эти имена мы видим в названиях магазинов, организаций, поездов, в кличках животных, названиях пищевых продуктов (например, овсяные хлопья «Геркулес»). В тех местах, где собак зовут Амурами, машину - «Ладой», детей - Денисами, Дианами, будет господство иных богов. Ты привычно просто призываешь их имя в свою жизнь. Может быть, в твоей квартире есть открытки или изображения ангелочков, в том числе на постельном белье. Их так и зовут – Амуры (Купидоны). И это - не Ангелы Господа, а - ангелы тьмы.
Нельзя не упомянуть такие известные нам слова как - Алелуйя (הללויה), которое переводится как - "Хвалите Бога" : "Алелу" - повелительное наклонение от Леалель (инф. - хвалить), "Йя" - сокрашенное название от Йеhовэ, - Бог. А также - Осанна - "hошиа на" (הושע נא) - которое заключает в себе два слова - "hошиа" - повелительное наклонение от Леhошиа - спасать, т.е. - Спаси, "на" - пожалуйства (на более высоком иврите). Получается - Спаси пожалуйста.
Имена: происхождение и формы
Екатерина - (от греческого) чистота, незапятнанность.
Разговорное: Катерина.
Производные: Екатеринка, Катя, Катюха, Катюша, Катюра, Катюся, Катюля, Катяха, Катяша, Катёна, Рина.
Справочник русских имен