Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Екатерина прекрасно справляется с работой в любой профессии, приоритета у нее нет. Она добросовестна, но работа не занимает ее, она не чувствует, что работа ей необходима. Но, движимая честолюбием, она достигнет заметных успехов, хотя и не внесет чего-то нового, неординарного. Екатерина чаще всего руководитель отдела инженеров, экономистов, она будет неплохим журналистом, телеведущей.
В Дан. 9:26 - сказано, что "Мессия будет предан смерти". Предан смерти, как перевели на русский язык не совсем точный, написанное в оригинале имеет намного более глубокое значение. Там употребляется глагол "Лехакрит", в буд. времени "икарэт" (יכרת), что переводится как: истреблять, прекращать (что в данном случае относится к Йешуа (Иисусу)), а также слово "хакарати", имеющее тот же корень, переводится как "сознательный". Получается, что Мессия сознательно прекратит свое существование на земле, или будет истреблен, но по Его воле. Также слово "карэт" (כרת) означает - "преждевременная смерть", и главным образом относится к каре Божьей. Все произошло именно так - Мессия Йешуа принял на Себя кару Божью за грехи всего человечества, умерев преждевременной смертью. И еще один интересный факт - глагол "Ликрот", имеющий тот-же корень, означает "отрезать, обрубать". Если вспомнить момент казни Господа (Матф. 27:46), "…возопил Иисус громким голосом "Боже мой! Для чего ты Меня оставил?!" мы можем увидеть, что связь Господа с Отцом была как бы обрублена на этот момент. И далее глагол "Ликрот" также употребляется в смысле "заключить завет" - "карат брит". В Матф. 26:28 Иисус сказал: "Ибо сие есть Кровь Моя нового завета, за многих проливаемая во оставление грехов". То есть Своей смертью Господь заключил Новый завет, открыв нам тем самым путь к спасению.
Мы усыновлены и удочерены Небесным Отцом. Наша новая фамилия - Христовы (Мрк. 9:41).
Когда мой дух соединился со Святым Духом, я получил Небесное рождение. Когда мое имя соединяется с Его Именем, Его Словом, приходит более глубокое посвящение.
"Авен-Езер" (אבן-העזר) - из 1 Цар. 7:12 - это "Эвэн" - камень, "hаэзэр" - помогающий. Это словосочетание можно перевести как - камень помощи.