Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Седьмой день недели в Библии (Быт. 2:2-3) - который мы называем "суббота" (по православному исчислению-воскресенье) на иврите звучит "шабат", и происходит от глагола "Лишбот" - прекращаться; отдыхать от работы. Остальные дни недели на иврите звучат: "Йом ришон" - "день первый", "йом шени" - "день второй" и т.д. Господь выделил только один день, который бы отличался от всех остальных. Он заповедал нам отдыхать в этот день от всех наших повседневных работ, и посвящать его Ему. Христиане превратили этот день в "воскресенье" (он теперь стал седьмым днем, вместо первого), и начали поклоняться Богу именно в этот день, тем самым изменив Божье повеление отдыхать в "шабат". Во многих других языках, например в английском, воскресенье звучит как "sunday" - "день солнца", когда язычники поклонялись богу солнца. В Библии же не существует дня "воскресенье". Кстати, здесь будет также уместно рассмотреть 7 стих Деяний, глава 20 «В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи» (Деян. 20:7). В русском переводе написано «в первый день недели», поэтому этот стих многие используют для доказательства того, что первые христиане стали славить Бога в воскресенье. Однако давайте посмотрим в оригинал на греческом языке: и мы увидим, что там стоит слово «саббатон» - суббота! В Новом Завете на иврите также в этом стихе говорится о субботе (ба-эхад ба-шабат – в первую субботу)! Поэтому, доктрина о том, что необходимо славить Бога в другой день (не в субботу), которая является нарушением одной из 10 Заповедей – основана всего лишь на неправильном переводе Священного Писания. Ученики, а тем более Павел, который был в прошлом ярым иудаистом, никогда в жизни бы не нарушили одной из основных мицвот (заповедей).
Отрицательные черты имени Вероника: Чаще всего Вероника относится к разряду тех женщин, для которых не существует понятия тайны: достаточно бывает о чем-либо рассказать ей по секрету, и вскоре об этом узнает полгорода.
Иисуса Навина, служителя Моисеева, на самом деле звали "Йегошуа бэн-Нун, или Йегошуа, сын Нуна" (יהושע בן-נון). Имя Йегошуа немного отличается от Йешуа (Имя Господа), хотя в русском переводе звучит как одно и то же имя. "Йегошуа" означает - "Бог спасет" (Йеhовэ йошиа).
Беершива, название города из Быт. 26:33, как там и написано и по сей день носит это название. - Беэр-Шева (באר-שבע) - "Беэр" - колодец, "шева" - семь - колодец семи, седьмой колодец. Но также слово "шева" может означать "клятву", т.е. "колодец клятвы".