Откройте тайну своего имени, и подберите его ребенку
Седьмой день недели в Библии (Быт. 2:2-3) - который мы называем "суббота" (по православному исчислению-воскресенье) на иврите звучит "шабат", и происходит от глагола "Лишбот" - прекращаться; отдыхать от работы. Остальные дни недели на иврите звучат: "Йом ришон" - "день первый", "йом шени" - "день второй" и т.д. Господь выделил только один день, который бы отличался от всех остальных. Он заповедал нам отдыхать в этот день от всех наших повседневных работ, и посвящать его Ему. Христиане превратили этот день в "воскресенье" (он теперь стал седьмым днем, вместо первого), и начали поклоняться Богу именно в этот день, тем самым изменив Божье повеление отдыхать в "шабат". Во многих других языках, например в английском, воскресенье звучит как "sunday" - "день солнца", когда язычники поклонялись богу солнца. В Библии же не существует дня "воскресенье". Кстати, здесь будет также уместно рассмотреть 7 стих Деяний, глава 20 «В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи» (Деян. 20:7). В русском переводе написано «в первый день недели», поэтому этот стих многие используют для доказательства того, что первые христиане стали славить Бога в воскресенье. Однако давайте посмотрим в оригинал на греческом языке: и мы увидим, что там стоит слово «саббатон» - суббота! В Новом Завете на иврите также в этом стихе говорится о субботе (ба-эхад ба-шабат – в первую субботу)! Поэтому, доктрина о том, что необходимо славить Бога в другой день (не в субботу), которая является нарушением одной из 10 Заповедей – основана всего лишь на неправильном переводе Священного Писания. Ученики, а тем более Павел, который был в прошлом ярым иудаистом, никогда в жизни бы не нарушили одной из основных мицвот (заповедей).
Иисуса Навина, служителя Моисеева, на самом деле звали "Йегошуа бэн-Нун, или Йегошуа, сын Нуна" (יהושע בן-נון). Имя Йегошуа немного отличается от Йешуа (Имя Господа), хотя в русском переводе звучит как одно и то же имя. "Йегошуа" означает - "Бог спасет" (Йеhовэ йошиа).
К — выносливость, сила и крепость духа, умение хранить тайны, исключительная проницательность, главный жизненный принцип: «все или ничего».
Л — утонченное понимание прекрасного, незаурядные артистические и художественные способности, желание поделиться знаниями и ощущениями с партнером, предупреждение о недопустимости прожигания жизни впустую и необходимости поиска своего истинного назначения в жизни.
М — заботливая натура, стремление оказать помощь, иногда застенчивость, предупреждение о недопустимости хищнического отношения к природе, преодоление искушения стать центром всеобщего внимания.
Александр Невский известен по своим подвигам и ратным делам. Когда Суворову исполнилось семь лет, ему надо было выбрать себе «ангелом» одного из двух русских святых. В присутствии родителей и учителя-священника ему дали прочесть оба жития. Будущий полководец Александр Суворов выбрал Александра Невского, долбить всю жизнь себе могилу ему не хотелось. Кроме Александра Невского, у Суворова был еще один пример для подражания — Александр Македонский. Классическое образование того времени достаточно подробно останавливалось на древней истории. Александр Суворов смог, изучая сочинения Плутарха, достаточно рано познакомиться с историей жизни своего знаменитого тезки. Имея перед собой два таких выдающихся примера, слабый мальчик упорными занятиями физической культурой, постоянным духовным самосовершенствованием сумел сделать из себя великого полководца.